Úspora nákladů a vyšší efektivita překladů technické dokumentace v hutním podniku Třinecké železárny a.s.

Roman Czyž, Gustav Chwistek

Úspora nákladů a vyšší efektivita překladů technické dokumentace v hutním podniku Třinecké železárny a.s.

Číslo: 4/2019
Periodikum: Hutnické listy

Klíčová slova: překlad technické dokumentace; OCR (optické rozeznávání znaků); CAT (překlad podporovaný počítačem)

Pro získání musíte mít účet v Citace PRO.

Přečíst po přihlášení

Anotace: Ve společnosti Třinecké železárny a.s. spadají kompetence pro řešení odborných překladů pod oddělení TTs-servis

v odboru Technologie a výzkum, které je zakotveno v příslušné legislativě technicko-organizačního předpisu. Mnoho
tuzemských i zahraničních výrobců oceli hledá cesty, jak snížit náklady i v takových oblastech, jakými jsou překlady.
Převažující praxí bylo zadávání překladů jazykovým agenturám. Ne vždy ale na straně překladatele je znalost oboru
podnikání zadavatele překladu. Potýkáme se tak s neodbornými překlady, někdy až těžce srozumitelnými pro zákazníka.
Z toho důvodu je výhodou, když překladatel je obeznámen s problematikou oboru podnikání firmy a disponuje dostačující
znalostí cizího jazyka. Zkvalitnění a vyšší efektivitu činnosti překladatele pak může přinést CAT software (překlad
podporovaný počítačem), který disponuje mnoha pokročilými funkcemi, souborně označovanými za umělou inteligenci.